胭脂茉莉解读好诗选读新春诗会金奖作品《雪落白马寺》


2022-10-10 21:01:25  胭脂茉莉  所属诗集  阅读9001 】

00个   

在时间的长廊中,拨响诗意的念珠

——解读好诗选读新春诗会金奖作品《雪落白马寺》

作者:胭脂茉莉




1、在时间的长廊中,拨响诗意的念珠
——解读好诗选读新春诗会金奖作品《雪落白马寺》

《雪落白马寺》是好诗选读2022年新春诗会的金奖作品, 诗中描写诗人在新年游白马寺遇雪的场景,诗人笔下的邳州白马寺至今有1500年历史,民国年间被毁,于2015重建,2017开放,相传唐朝薛仁贵东征时在寺东北银杏树上拴过白马而得名,据专家测定,邳州白马寺内的银杏树,树龄有1700年,正是这些遗迹,使诗人产生了时间上的无限感,而一场大雪,更加深了这种无限感。斯夜,诗人凝视着家乡大雪纷飞下的白马寺,仿佛一位哲人,又像一个智者,用一枝诗意之笔穿透斑驳的历史,去捕捉和诠释生命永恒的意义。



这首诗的开篇诗人就把读者引入一场纷纷扬扬的大雪中,如同那些纷至沓来的扑面而来的历史烽烟。



所以紧接着诗人把诗思过渡到第二个场景时,雪中那些安静的事物,古井,腊梅,千年银杏树,这些物象无一不是从自然中来,更是从历史中来,而更妙的是这些物像又被诗人的妙笔带进了一个超自然的王国,在那里,诗人给它们一一都安上了个人化的但是又非常形象的诗意的翅膀,寺院的古井成为天空的钉子,一树出墙的腊梅有着逃离的美,院内那株千年银杏树,结满祝福与祈愿的红绸结,它正试图收走纷扬的大雪…..



显然,诗人把现实和自己的体验融为一体,站在这里久了,诗人仿佛觉得自己就是一粒飘落的尘埃或雪花,融入了万物,融入了时光中,融入了历史的烽烟中,已经分不清旧物,还是新符,还是经书里被众僧多次诵读的一个词……



当读者的思绪随着诗人的目光流转在大雪覆盖的白马寺,流转在这幅庄严而又混沌的,模糊了一切界线的画面中,怎么会不对浩渺的宇宙产生敬畏之情,怎么会不感叹,生之短暂,人之渺小…….直到最后我们和诗人一样因无言而陷入一种谦卑的静穆。



而这种“谦卑的静穆”感,或许就是语言的尽头吧!陶潜在一首诗中曾言“此中有真意,欲辨已忘言”。一首诗歌的最高境界,也莫过如此!如诗人这首诗,读者能感受到它的宏大,甚至能感受到灵魂因诗意的流动而发出的颤音,但是却无法用真正的准确的语言来解读它,从另一方面说,这也是这首诗的高明之处。



当我们在这首诗的结尾读到“午时,我听到了三种声音传来”,这三种声音分别是充满了生命力的从历史的烽烟中传来的白马的嘶鸣,紧扣新春诗会主题的,此刻的新年的钟声,还有落在读者心弦上的另一场雪洗心的颤音….是的,诗人整首诗,充溢其中的是一种时间的无限感,而我们用任何一种语言解读未免都是片面的,有限的。当诗人每拨一下诗意的念珠,我们就能感觉到诗人那深沉,深邃的诗篇回响在那无限的时间长廊中,是的,这已经足够!




2、评委,充当的就是伯乐这个角色


好诗选读2022年新春诗会金奖作品,最后入选的是《雪落白马寺》,其实,作为评委之一的我,却没有投下这宝贵的一票,我之所以没有投票,是认为这首诗语言还可以再精炼一点,诗的形式还可以再美一点,但是这首诗为什么会获得我们其他16个评委中大多数人的喜欢,而投下了属于他们的宝贵一票,让这首诗脱颖而出,从而荣获这次新春诗会的金奖?我们的评委们不仅都是当今新诗一线创作活跃的优秀诗人,也都是有10几年选稿经验的优秀编辑,可以说,我一点都不怀疑我们的评委们对当今诗歌的整体判断力。



虽然诗无达诂,但是人们热爱的好诗,最后被奉为经典的,从宏观看必定显示了人类成长的精神轨迹,从小我切入必定让读者产生了审美共鸣,可常言说,千里马常有,而伯乐不常有,很多好的作品,因为没有被发现都消失在历史的风尘中,我想我们的评委,充当的就是伯乐这个角色,鉴于对诗歌的敬畏,还有对评委们的信任,我又重新走进了这首诗中,并且对诗人的写作背景,以及诗人笔下的白马寺都做了详细的史料查找。



在此,感谢薛宏对此次获奖作品的倾情翻译和在翻译过程中英语学者鲁跃峰老师对翻译的最后审定修改!



——胭脂茉莉于2022年3月21日晚


评论者胭脂茉莉简介,女,江苏人,年少习诗,作家、诗人。评论及随笔见诸媒体及报刊,诗歌被选编入海内外多种选本及刊物,其主要代表作有现代禅诗系列,胭脂茉莉十四行诗,《真实的风景》系列等。其主要成就,对汉语十四行诗的突破创新,把古老禅融入现代汉语新诗的探索。公开出版发行《摊开画布 的人》《这独一无二的人间》《胭脂茉莉十四行诗》同人合著《现代禅诗流派诗人十二家》等。曾获第二届莲花杯世界华文国学大赛铜奖,渤海风十佳女诗人,中国诗人微刊2018年名誉诗人,诗文集《摊开画布的人》获首届唐刚诗歌奖。
















附:【好诗选读】2022年“春节新春诗会”金奖作品《雪落白马寺》中英双语

【好诗选读】2022年“春节新春诗会”金奖作品
《雪落白马寺》
翻译:薛宏
译审:鲁跃峰
撰写颁奖词:胭脂茉莉



雪落白马寺
作者:阳坡牛


我并非为一场雪而来
白马寺,却身披大雪的袈裟
释放檀的香气
弥漫我


一座寺,用黄褐色的围墙圈住白马久远的蹄音
又用一场雪将眼前的万物隐去
这些安静的本体,已不是原来的自己
譬如一口古井,成为天空的钉子
譬如出墙的腊梅,有逃离的美
譬如院内一株千年的银杏
结满祝福与祈愿的红绸结
举着燃烧的一树火焰,试图收走纷扬的大雪


站在这里久了,仿佛自己是一粒飘落的尘埃或雪花
谁是旧物与新符
谁是经书里的一个词,正被众僧多次诵读


午时,我听到了三种声音传来:
白马的嘶鸣、钟声,以及另一场雪洗心的颤音
让旧事物变得越来越白,越清晰




颁奖词
诗人阳坡牛在《雪落白马寺》一诗中,通过自己敏锐的观察力,手握一支妙笔,把充满新年意象的雪落白马寺,一再的写意,联想,叠加,让诗意多维度的铺展开来……此诗每一句都是诗人精心而为,但是又浑然天成。午时,马的嘶鸣、钟声,以及另一场雪洗心的颤音,这些特定的意象,带着新年的芬芳,敲击着每一个读者的心弦。(胭脂茉莉)


获奖诗人简介: 阳坡牛,江苏邳州人。江苏省作家协会会员。邳州市作家协会名誉主席。先后在《诗刊》《扬子江诗刊》、《星星》诗刊等报刊平台发表诗歌作品500余首。多次获奖。诗作入选多种选本。著有诗集《乡雪无痕》。主编《邳州当代新诗选》、《邳州当代散文选》、《历程》等。



Snow Falling at White Horse Temple
Author: YANG Poniu
Trans. & Recited By XUE Hong

Edited by LU Yuefeng


I am not here for snow
White Horse Temple, wearing a cassock of heavy snow
Releasing the aroma of sandalwood
Surrounding me
A temple with a tawny wall that enclosed the distant hoofs of white horses
Hid everything in front of us with another snow
These quiet entities are no longer their original selves
Like an ancient well that has become a nail in the sky
For example, the plum blossom out of the wall has the beauty of escaping
For example, a thousand-year-old ginkgo in the courtyard
With countless red silk knots of blessings and prayers
Holding a burning flame, the tree is trying to take away the heavy snow
Standing here for a long time, I seemed to have turned into a falling dust or snowflake
Who is the old object and the new symbol?
Who is a word in the scriptures that is being recited many times by the monks?
At noon, I heard three sounds:
The neighing of the white horse, the toll of bells, and another heart-washing trill by another snow
They have made old things whiter and clearer

胭脂茉莉解读好诗选读新春诗会金奖作品《雪落白马寺》




胭脂茉莉


(诗词在线提示:诗词版权归作者所有,如有转载请征得作者同意,并注明出自诗词在线)


新华字典查询提示 提示:不明白的汉字去 新华字典搜索下。  


  •   鉴赏、评论:

评论请先登录